Y ahora, estoy viendo los "fest" por todos lados aquí en México. ¿Qué pasó? ¿Los alemanes ahora son cool y se asocian con saber hacer fiestas? Mis paisanos tienen su lado admirable, como todos los pueblos, pero ¿imagen de ser buenos fiesteros?? ¿Qué pasó?
Es posible que no se tome tanto como una palabra alemán, sino como una abreviatura de festival. ¿Pero de dónde salió esto repentinamente? Además, estoy viendo otros indicadores de que las palabras alemanas llegan a tener cierto caché: Están saliendo los "Haus" (casa) como hongos, a menudo en combinaciones medio raras con palabras en ingles:
Esto es de una agencia de publicidad. |
Este edificio se llama "Haus Santa Fé" |
Volkswagen piensa que en México se puede hacer propaganda con el eslogan Das WeltAuto (el coche del mundo), y llaman a sus agencias "Das Autohaus". Está la división de decoración de Liverpool que se llama Haus.
Y aquí hay otras empresas que adoptan palabras alemanes para transmitir qué tan buenos son (Stuhl = silla, Tisch = mesa):
No es nuevo que se adopten germanismos en el español (igual como los alemanes adoptan algunas palabras en español). Todos conocemos el Kinder y la Bratwurst. Pero, sí me llama la atención que ahora se están usando en contextos que indican que se quiere transmitir no tanto calidad (que sería más de acuerdo con el imagen tradicional) sino modernidad, juventud y creatividad.
Yo nunca pensé que iba a vivir a ver que mis compatriotas tengan la imagen desde fuera de hipster o cool. No soy lingüista ni historiadora, así que no les puedo decir qué significa. Pero les dejo esto como una pequeña meditación sobre cómo cambian los tiempos.
Pues hagamos un planta-fest :D !!
ResponderEliminarEeeeesto!
Eliminar